1.Ten cuidado de no conducir en sentido contrario en una calle de sentido único.
小心不要在单行道逆行驶。
2.Se apoyó la idea de que en dicho artículo se adoptara un enfoque imperativo de “sentido único”.
有人表示支持在第88条草案中采用“单”法。
3.Cuestión 7: Determinar si procede adoptar, en el proyecto de artículo 88, un enfoque de “sentido único” o de “doble sentido”
第88条草案中究竟应采用“单”还是“”法?
4.Se debatió la cuestión de si debía adoptarse, en el proyecto de artículo 88, un enfoque imperativo de “sentido único” o de “doble sentido”.
会上对第88条草案中究竟应采用“单”还是“”法的问题进行了讨论。
5.Se indicó además que este enfoque imperativo de “sentido único” era compatible con toda autonomía contractual que se le reconociera al cargador para elevar los límites de su propia responsabilidad.
与会者进一步指出,“单”法是与托运人增加其赔偿责任限度的自由相一致的。
6.Se estimó que este enfoque reflejaba mejor el equilibrio económico existente actualmente entre la parte porteadora y la parte cargadora en un contrato de transporte, mientras que se criticó el enfoque imperativo de “sentido único” por otorgar al cargador un amparo innecesario.
7.El párrafo 1 propuesto se inspiraba en el criterio imperativo de sentido único convenido respecto del porteador, el nuevo artículo 88a tenía por objeto reflejar las deliberaciones del Grupo de Trabajo en lo concerniente a la autonomía contractual de las partes respecto del régimen del instrumento en ciertos supuestos referentes a un contrato por volumen de carga, mencionándose los requisitos especiales que habían de darse para que las partes pudieran ejercitar su autonomía, así como algunos requisitos suplementarios.